島田兄弟のボイスって結構日本文化に浸っているの多いけど海外だったらどう訳されてるんだろうな
505: なまえをいれてください 2017/08/04(金) 10:57:22.19 ID:TraEm9/sr
替え玉!(Another)→野菜マシマシ!
すげー必死な「ヤサイマシマシィ!!」に対して
向こうは穏やかな「替え玉っ♪」なんだよなwww
「もう一丁!」とかで良かったと思うが
まぁ面白いけど
アレに関しては先に日本語版の野菜マシマシがあって
日本以外じゃ通じねえな…って事でラーメン繋がりで海外でもなんとか通じるカエダマ!になったんじゃないかな
英語で日本酒ってなんて言うのかな
sake(サケ)
そのままなのか…
というか日本語上手すぎねえかあいつ
確か日系人
本当はもっと訛りなく喋れるが、向こうはあの感じの喋りの方がウケるからわざとやってるとか
ラ行の発音怪しいのわざとだったんやな
本当に優遇されてる
これ好き
龍神の剣とか日本語より迫真だし
新着記事
関連記事
人気記事
💬コメント数:33
💬コメント数:33
💬コメント数:0
💬コメント数:0
💬コメント数:6
💬コメント数:6
💬コメント数:8
💬コメント数:8
💬コメント数:4
💬コメント数:4
💬コメント数:4
💬コメント数:4
💬コメント数:15
💬コメント数:15
💬コメント数:15
💬コメント数:15
💬コメント数:38
💬コメント数:38
💬コメント数:43
💬コメント数:43
💬コメント数:72
💬コメント数:72
💬コメント数:20
💬コメント数:20
💬コメント数:0
💬コメント数:0
💬コメント数:24
💬コメント数:24
💬コメント数:24
💬コメント数:24
💬コメント数:41
💬コメント数:41
💬コメント数:41
💬コメント数:41
💬コメント数:4
💬コメント数:4
💬コメント数:8
💬コメント数:8
💬コメント数:15
💬コメント数:15
💬コメント数:11
💬コメント数:11
💬コメント数:62
💬コメント数:62
💬コメント数:61
💬コメント数:61
💬コメント数:3
💬コメント数:3
- Switch
- PS5
- VR
- アプリ
- マンガ
今日の人気記事
冷静に考えてOW1のほうがクオリティ高くね?
💬コメント数:41
家族に入れてほしいバスティオンが可愛いwww
💬コメント数:4
スレ民さん光のオーバーウォッチに遭遇する
💬コメント数:8
プレイしてみるまで『こんなん誰でも使いこなせるだろwww』と思ったヒーローは?
💬コメント数:15
シルバー帯よりゴールド帯のほうが簡単なんだけど気のせい?
💬コメント数:11
今週の人気記事
イエティ・ハント全然勝てないんだけど何かコツある?
💬コメント数:19
ヒットスキャンとカプロジェクタイルとかフランカーの意味教えてくれ
💬コメント数:63
地形操作に味方を移動させるスキルを備えた遠距離ヒーラー「ライフウィーバー」が公開!
💬コメント数:33
新着コメント
bonekslot
2024-12-18 18:41:10
new!
Howdy this is kinda of off topic but I was wondering if blogs use WYSIWYG editors or if you have to manually code with HTML. I'm starting a blog soon but have no coding skills so I wanted to get advice from someone with experience. Any help would be enormously appreciated!
https://www.goldescort.info
2024-12-18 17:34:56
new!
Very good. I come back..
macau18
2024-12-18 17:06:58
new!
I visit day-to-day some blogs and sites to read posts, but this web site provides quality based posts.
カテゴリ
アーカイブ
コメント
名無しのヒーロー
2017/08/05 12:04
海外の声優さんの中にも日本のアニメ好きで
昔から日本のアニメの台詞真似してた人とかも多いから
自分のイントネーションには厳しいんじゃない
名無しのヒーロー
2017/08/05 12:21
リュウガワガテキヲクラウ!もリュウヨワガテキヲクラエ!も好きだよ
名無しのヒーロー
2017/08/05 12:27
韓国版のdvaのultの声すき
火がつくぞ!って聞こえるw
名無しのヒーロー
2017/08/05 12:31
the dragon becomes meは本当にかっこいいと思った
ハンゾーは…ナオキです…
名無しのヒーロー
2017/08/05 15:46
英語版のメイは実は40代なメイらしく、
絶妙におばさんくささがあって好き
名無しのヒーロー
2017/08/05 17:20
英語の文章や発音も日本人が喋るようなコッテコテの文法守ったようなものが多いんだよね
って考えると英語なのに日本人らしさがよくでてる
名無しのヒーロー
2017/08/05 17:47
島田兄弟に限らず、他のキャラの英語もお国訛りがあるみたいだし芸コマだね
名無しのヒーロー
2017/08/05 18:08
死の匂い…戦場の匂いがする
→シノニオイカ…ヨシ、イツデモコイ
めっちゃ棒読みでびっくりしたわ
名無しのヒーロー
2017/08/05 19:50
一方 日本製の所謂”純”日本語ボイスは不評の模様
名無しのヒーロー
2017/08/06 3:42
なんで不評なのかいまいちわからん
日本版ボイスの方が好きなんだけどな
名無しのヒーロー
2017/08/06 5:17
好きじゃないやつが騒いでるだけだろそれは
俺は好きやで
名無しのヒーロー
2017/08/06 22:07
英語版ゲンジのが断然かっこいいわ
狂気を含んだリュウジンノケンをクラェー!の迫力
日本語はナルシストのオカマって感じ
名無しのヒーロー
2017/08/07 13:57
英語版は各国の言葉使うから楽しい(あんま聞き取れないけど)
メイとジャンクラットは日本語がかなりすき
名無しのヒーロー
2017/08/08 4:27
英語版ゲンジほんと好き
ゲンジの為だけに英語音声にしてるわ
名無しのヒーロー
2017/08/08 22:17
日本語でやってるけど、マクリー・リーパー・ウィドウ・ザリア・マーシー・ルシオは英語の方が好きかな
後ハンゾーは英語も日本語も好きになれない
英語はリュウガワガテキヲクラウだし日本語は変に必死な声してる
日本語版を聞いた外人が「酔っ払ってるの?」って言ってるけどそんな感じの違和感がある
名無しのヒーロー
2017/08/11 9:04
ダーイダーイダーイ
名無しのヒーロー
2023/01/29 22:25
ハナちゃんも最近韓国語喋るやん。
名無しのヒーロー
2023/01/30 0:26
英語版ハナちゃんの
ディーバが喰らってる時
ン”ン”ン”ンンンンーー↑↑
って鳴くのすき